こんにちは、やつお(@yatsu_o)です。
タイへ行くなら、現地で絶対に言ってはいけない言葉を知っておいたほうがいいですよね?
そこで今回は、タイで絶対に言ってはいけない言葉を3つ厳選してみました。
※この記事は、およそ1分で読めます
タイで絶対に言ってはいけない言葉3つ
①ヒア
「ヒア」は英語のhereとよく似ている発音ですが、タイでは『オオトカゲ』のことを指します。
オオトカゲは、タイの人にとっては他人を困らせる人のこと。
「あなたのせいで困っている」というニュアンスで使う悪い意味の言葉なんです。
②クワーイ
オオトカゲと同じように、水牛を意味するクワーイも、人に対して使うと悪い意味になります。
タイの人にとっては、力だけが強く頭を使わない人のことになってしまうんです。
③ソンティーン
ソンティーンは、足のカカトを指す言葉です。
体の最下部にあるので、タイの人に対して使うと「あなたは上下関係で私より下だ」みたいなニュアンスになってしまいます。
なお、人だけでなく、品質の悪い物にも使うことがあるようです。
あとがき
絶対に言ってはいけない言葉に、英語のhereが含まれているのが厄介ですね。
海外旅行で主に英語を使う人にとって、かなり危険な気がします。
(あきらかに旅行者に見える人が使ったとして現地の人が悪い気がするのかは疑問ですが、気をつけておくに越したことはないはず)
ともあれ、旅行するにしろ留学するにしろ、海外へ行くなら言ってはいけない言葉を把握しておいたほうがよさそうです。
さいごまで読んでいただき、ありがとうございました。
関連記事